It might be a matter of opinion, or perhaps a hard-and-fast rule that many simply ignore. What do you think? Do slang and/or foreign languages have a place in proper storytelling?
Harry Potter is filled with British slang. Lord of the Rings is filled with constructed languages. Is it worth doing that? Or should books be written with easy to understand plain language?
I’m on the fence with this one. On the one hand, using foreign words and regional slang can enhance a character. A foreigner in America, for instance, might let a few words from their primary language slip every now and then to remind the reader that they’re not originally from the book’s main setting. Similarly, certain types of characters would be a lot less believable if you didn’t use certain dialog quirks. A simple example would be that Americans tend to say “soda”, when Canadians tend to say “pop”.
With that in mind, you should definitely carefully consider the…
View original post 1,024 more words